Allemand modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich suche heim
2e du sing. du suchst heim
3e du sing. er sucht heim
Prétérit 1re du sing. ich suchte heim
Subjonctif II 1re du sing. ich suchte heim
Impératif 2e du sing. such heim
suche heim!
2e du plur. sucht heim!
Participe passé heimgesucht
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

heimsuchen \ˈhaɪ̯mˌzuːxn̩\ (voir la conjugaison)

  1. Frapper, ravager (parlant de catastrophes).
    • 2008 war Sichuan von einem schweren Erdbeben der Stärke 7,9 heimgesucht worden, bei dem mehr als 80.000 Menschen ums Leben gekommen waren. — (RND/AP, « Starkes Erdbeben in China fordert 74 Tote und 250 Verletzte », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 7 septembre 2022 [texte intégral])
      En 2008, le Sichuan avait été frappé par un violent séisme de magnitude 7,9 qui avait fait plus de 80 000 morts.
    • Nach einer kurzen Pause fuhr der Pater leiser fort: «In der Goldenen Legende steht, dass Italien zur Zeit des Königs Humbert, in der Lombardei, von einer so schweren Pest heimgesucht wurde, dass es kaum genug Lebende gab, um die Toten zu begraben, und diese Pest wütete vor allem in Rom und in Pavia. (...) — (Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997)
      Après une courte pause, le père reprit, sur un ton plus bas : « On lit dans la Légende dorée qu’au temps du roi Humbert, en Lombardie, l’Italie fut ravagée d’une peste si violente qu’à peine les vivants suffisaient-ils à enterrer les morts et cette peste sévissait surtout à Rome et à Pavie. (...)

Note : La particule heim de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule heim et le radical du verbe.

Prononciation modifier