Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich stehe herum
2e du sing. du stehst herum
3e du sing. er steht herum
Prétérit 1re du sing. ich stand herum
Subjonctif II 1re du sing. ich stände herum
stünde herum
Impératif 2e du sing. steh herum
stehe herum!
2e du plur. steht herum!
Participe passé herumgestanden
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

herumstehen \hɛˈʁʊmˌʃteːən\ (voir la conjugaison)

  1. Être (debout) et ne faire rien.
    • Die vier kleinen Diebe standen teils herum, teils lehnten sie am Bett oder an der Lade; alle waren sie rotznasig und schmutzig, fühlten sich indessen recht wohl und kauten ohne ein Wort zu sagen, den Fremden aber mit verschlossener und mißtrauischer Miene betrachtend, an ihren Pflaumen. — (Honoré de Balzac, traduit par Paul Hansmann, Der Landarzt, Georg Müller, 1925)
      Les quatre petits voleurs restaient, les uns debout, les autres accotés contre le lit ou la huche, tous morveux et sales, bien portants d’ailleurs, grugeant leurs prunes sans rien dire, mais regardant l’étranger d’un air sournois et narquois.

Note : La particule herum de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule herum et le radical du verbe.

Prononciation

modifier