Voir aussi : impresario

Français modifier

Étymologie modifier

(1753) Terme emprunté à l’italien impresario (« entrepreneur »), lui-même dérivé de impresa (« entreprise ») d’où la forme imprese, 1578, féminin substantivé de impreso, participe passé de imprendere (« entreprendre »), issu du latin populaire imprehendere (« prendre »), composé du latin classique prehendere (« prendre »). On trouve aussi la graphie francisée imprésario (avec un accent aigu) qui semble récente (1949).

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
imprésario imprésarios
\ɛ̃.pʁe.sa.ʁjo\
ou \ɛ̃.pʁe.za.ʁjo\

imprésario \ɛ̃.pʁe.sa.ʁjo\ ou \ɛ̃.pʁe.za.ʁjo\ masculin (pour une femme, on dit : imprésaria) (orthographe rectifiée de 1990)

  1. Celui qui dirige une entreprise théâtrale ; celui qui s’occupe de la vie professionnelle d’un artiste ou d’un groupe d’artistes.
    • Jamais imprésario qui veut réussir coûte que coûte ne déploya plus d’activité. — (Hector Malot, Un mariage sous le Second Empire, 1873)
    • C’est ainsi que le seul conseil que l’on put me donner à Rabat pour me rendre à Meknès en passant par les Zemmour était de me mettre sous la protection d’un chérif qui servait d’imprésario à une troupe de musiciens et de danseuses avec laquelle il parcourait les pays berbères. — (Frédéric Weisgerber, Au seuil du Maroc Moderne, Institut des Hautes Études Marocaines, Rabat : Les éditions de la porte, 1947, page 113)

Variantes orthographiques modifier

Quasi-synonymes modifier

Traductions modifier

Prononciation modifier

Anagrammes modifier

Modifier la liste d’anagrammes

Références modifier