Français modifier

Étymologie modifier

 Composé de ivraie et de enivrant.

Locution nominale modifier

ivraie enivrante \i.vʁɛ ɑ̃.ni.vʁɑ̃t\ féminin

 
De l’ivraie enivrante.
 
L’ivraie enivrante.
 
L’ivraie enivrante.
 
De l’ivraie enivrante dans un champ.
  1. (Botanique) Plante herbacée messicole, annuelle et toxique de la famille des Poacées.
    • Les fruits de l’ivraie enivrante paraissent contenir un principe vireux et délétère, qui souvent a causé des affections morbides, graves, lorsqu'ils se sont trouvés mêlés, soit avec le blé, soit avec le seigle. — (Antoine Laurent Jesse Bayle & C.-M. Gibert, Dictionnaire de médecine usuelle et domestique, Paris : Bureaux de la Caisse générale des Recouvrements, 1856, vol.2, page 128)
    • Je veux simplement examiner la toxicité de certaines graines étrangères qui se trouvent mélangées à l'avoine en proportion parfois importante et auxquelles on attribue des propriétés toxiques : l’ivraie enivrante et la nielle. — (Recueil de médecine vétérinaire, 1940, vol.116, page 13)
    • L’ivraie enivrante, Lolium temulentum L., est une Graminée sauvage qui infestait, avant la sélection des semences, les champs de blé et d'orge. Elle produit des grains assez semblables à ceux du blé pour la forme et pour la couleur, mais bien plus petits. La toxicité de ces grains, dont on ne connaît pas encore exactement la cause, a été révélée dès la plus haute antiquité par les malaises consécutifs à la consommation de pain souillé d’ivraie. — (Suzanne Amigues, Le crible à Ivraie d'Aristophane, dans la Revue de philologie, de littérature et d'histoire anciennes, Éditions Klincksieck, 2003, n°1, vol.LVXXII, page 17)

Variantes orthographiques modifier

  • Ivraie enivrante

Notes modifier

En biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple : Homme moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés).
Un nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc.

Synonymes modifier

Hyperonymes modifier

Traductions modifier

(Certaines traductions et certains termes peuvent être au pluriel.)

Voir aussi modifier

Références modifier