Anglais modifier

Étymologie modifier

(Date à préciser) Calque du chinois 丟臉, diū liǎn, signifiant littéralement « perdre la face ».

Locution verbale modifier

lose face \ˈluːz ˈfeɪs\

  1. (Sens figuré) Perdre la face.
    • Ahithophel, Absalom’s chief counsel, hanged himself when he lost face after his advice was rejected. — (John Shelby Spong, Beyond Moralism: A Contemporary View of the Ten Commandments, HarperCollins (2000), ISBN 9781878282149, page non numérotée, 1986)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • When you start to feel unmotivated, you will look for ways to weasel out of your commitments. We all do it. If there’s a stealth way to back out, without ever losing face, you will do it without hesitation. — (Mel Robbins, Stop Saying You’re Fine: Discover a More Powerful You, Crown Archetype (2011), ISBN 9780307716729, page 221, 2011)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • He had arranged for one of his managers to be present in the office with us, so I should have realised immediately that there was little chance of him backing down since that would have meant losing face in front of a subordinate. — (Sharon Pincott, Battle for the President’s Elephants: Life, Lunacy and Elation in the African Bush, Jacana Media (2012), ISBN 9781431403592, page 97, 2012)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Apparentés étymologiques modifier

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

Prononciation modifier

Références modifier