peindre le diable sur la muraille

Français modifier

Étymologie modifier

(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Traduction quasi littérale de l'expression allemande, très courante, "den Teufel an die Wand malen" (peindre le diable sur le mur), qui a la même signification figurée.

Locution verbale modifier

peindre le diable sur la muraille \pɛ̃dʁ lə djabl syʁ la my.ʁaj\ (se conjugue → voir la conjugaison de peindre)

  1. (Suisse) Ne voir que le côté négatif, noircir une situation, la faire paraître pire qu’elle ne l’est réellement.
    • Ils savaient que toutes les fois qu’on désire obtenir de leur docilité chagrine quelque grand sacrifice et une augmentation des charges publiques, on a soin de peindre le diable sur la muraille. — (Victor Cherbuliez, La Dissolution du Reichstag et la Politique électorale en Allemagne, dans la Revue des Deux Mondes, 3e période, tome 79, 1887, page 669-680 → lire en ligne)

Traductions modifier

Prononciation modifier

  • Somain (France) : écouter « peindre le diable sur la muraille [Prononciation ?] »