rendere
Étymologie
modifier- Du latin populaire *rendĕre (même sens), altération du latin classique reddo, reddĕre, très probablement par contamination de prendo, prendĕre (« prendre, saisir »).
Verbe
modifierrendere \ˈrɛn.de.re\ 2e groupe (voir la conjugaison)
- Rendre.
Ho reso il libro a tuo fratello.
- J’ai rendu le livre à ton frère.
I colori del cielo sono difficile da rendere sulla tela.
- Les couleurs du ciel sont difficiles à rendre sur la toile.
Dérivés
modifierComposés
- rendere conto (« rendre compte »)
- rendere giustizia (« rendre justice »)
- rendere omaggio (« rendre hommage »)
- rendere pubblico (« rendre public »)
Références
modifier- « rendere », dans Gabrielli Aldo, Dictionnaire italien en ligne, Édition Hoepli → consulter cet ouvrage
- « rendere », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « rendere », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « rendere », dans Sapere.it, Encyclopédie et dictionnaire italien en ligne, De Agostini Editore → consulter cet ouvrage
- « rendere », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
- Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage