Kotava modifier

Étymologie modifier

Racine inventée arbitrairement[1].

Nom commun modifier

tij \tiʒ\ (Indénombrable)

  1. Mousse (végétation).
    • Va afita men al zemá. Tij is vartebak anton. — (vidéo, Luce Vergneaux, Aneyara Va Sabaki, 2020)
      Je n’ai pas encore scruté le lustre. Il n'y a que mousse et toiles d'arraignée.

Dérivés modifier

Prononciation modifier

  • France : écouter « tij [tiʒ] »

Références modifier

  • « tij », dans Kotapedia
  1. Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.

Néerlandais modifier

Étymologie modifier

Apparenté à tijd, en l’occurrence laps de six heures que met la marée à monter ou à descendre.

Nom commun modifier

Nombre Singulier Pluriel
Nom tij tijen
Diminutif - -

tij \Prononciation ?\ neutre

  1. Marée.

Synonymes modifier

Dérivés modifier

Proverbes et phrases toutes faites modifier

Taux de reconnaissance modifier

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 95,1 % des Flamands,
  • 98,7 % des Néerlandais.

Prononciation modifier

Références modifier

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]