Laissez-moi un message

Sections de langue modifier

Salut,

Je ne sais pas si tu as vu, mais j’ai corrigé pas mal d’entrées (pas trop non plus) sans modèle de langue en basque. Juste pour dire, ça n’est pas si grave, car des gens risquent de repasser derrière ensuite   Bonnes contributions, Automatik (discussion) 18 juillet 2013 à 15:53 (UTC)Répondre

Merci, erreurs répétitives suite à un mauvais copier-coller. --Euskaltzale (discussion) 20 juillet 2013 à 03:36 (UTC)Répondre

Mise en archive modifier

Salut, j’ai créé Discussion utilisateur:Euskaltzale/Archive 1 pour faciliter la recherche des sujets abordés, choses qui est impossible avec l’archivation des diffs. Pour archiver la page de discussion le plus simple est de la renommer Discussion utilisateur:Euskaltzale/Archive X ou Discussion utilisateur:Euskaltzale/Année XXXX cette technique à l’avantage de laisser les discussions accessibles via l’outil de recherche. C’est utile quand un sujet ou problème nous intéressant a déjà été évoqué quelque part, ça permet de savoir ce qui a déjà été dit, décidé ou traité.
Je te conseil aussi d’archiver ta page de discussion quand elle est vraiment saturée ou alors tout les ans (ou tout les semestres si ta page de discussion est vraiment active), sinon tu risques de finir avec une multitudes d’archives au contenu plutôt modeste (je te laisse comparé ta PU archivée avec la PU d’Automatik). Mais après c’est comme tu le sens, si tu préfères avoir une PU courtes tu peux aussi transvaser au fur et à mesure son contenu dans Archive 1. V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 19 juillet 2013 à 16:57 (UTC)Répondre

Je n'ai pas apprécié trouver mes discussions sur Google. Si je fais un essai, avec les mots onddo causatif locatif champignon, ma discussion apparait. C'est en faisant une recherche au hasard que je me suis aperçu de ça. Donc, pour cette raison, je ne voulais pas archiver les discussions. --Euskaltzale (discussion) 20 juillet 2013 à 03:36 (UTC)Répondre
Bonjour. si je ne me trompe pas, tu peux éviter l'archivage de tes pages personnelles par les moteurs de recherche externes en plaçant __NOINDEX__ au pied de celles-ci. Xic667 20 juillet 2013 à 10:44 (UTC)Répondre
Merci. Je ferai un test dans un mois pour voir si cela fonctionne. Cela permet de les garder à l'interne. --Euskaltzale (discussion) 20 juillet 2013 à 11:11 (UTC)Répondre
Ah d’accord, excuse-moi, au temps pour moi c’est tout à fait compréhensible. Il faut placer __NOINDEX__ au pied ou alors en tête de page (ça semble marcher pour les deux). Si ça ne marche pas d’ici quelques jours je supprimerais la page d’archivage et rétablirais l’archivage par diffs. (J’ai placé le noindex sur page utilisateur, sur la page de discussion et ta sous-page d’outils et celle d’archive, toute en tête de page, on va voir si ça marche) V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 20 juillet 2013 à 21:45 (UTC)Répondre
noindex est une bonne solution car on peut garder les discussions. Merci. ;) --Euskaltzale (discussion) 20 juillet 2013 à 21:53 (UTC)Répondre

lo adverbe ? modifier

Tu le traduis en français par un participe passé . Ce changement de catégorie grammaticale est-il dû à une particularité du basque? --Pjacquot (discussion) 24 juillet 2013 à 08:35 (UTC)Répondre

Les deux dictionnaires que je possède classent lo comme adverbe et nom. Vous pouvez vérifier aussi ici en tapant lo. Je n'ai pas d'explication formelle. On ajoute lo avec plusieurs verbe comme egin = dormir mais littéralement c'est « faire dodo ». Dans l'exemple ajouté Lo gelditu da. « il s'est endormi » donne littéralement « il se retrouve/reste endormi ». --Euskaltzale (discussion) 24 juillet 2013 à 09:43 (UTC)Répondre

-aldi modifier

Bonjour.

Dans ton article, la définition semble signifier que le suffixe désigne un temps astronomique. En fait, je pense qu'il permet de créer de nouveaux substantifs mais possède des significations diverses. --Pjacquot (discussion) 7 août 2013 à 09:32 (UTC)Répondre

urtaldia = L'annuité — ( temps d'année)
eguraldia. = Le temps — (temps du jour)
sabelaldia = La portée, la grossesse — (temps de ventre)
solasaldia = La conversation, la conférence — (temps de paroles, bavardage)
itsasaldia= La marée — (temps de flux et reflux)
haurdunaldia = La grossesse — (temps pendant que la personne est enceinte)
Maintenant, si vous pensez que -aldi à des significations diverses, quelles sont-elles ? --Euskaltzale (discussion) 7 août 2013 à 11:12 (UTC)Répondre
Tu n'avais pas expliqué tout ça dans ton article, que je comprends mieux maintenant. Peut-être les autres lecteurs risquent-ils de réagir comme moi. A présent il ne me reste plus qu'une interrogation : eguraldia dans l'article désigne la météorologie, le temps qu'il fait. C'est très différent des périodes de temps désignées par les autres mots.
Si vous regardez correctement la définition de eguraldi, vous verrez que cela signifie aussi « journée ». Maintenant que voulez-vous ajouter à Suffixe usuel basque de substantifs et qui signifie « temps astronomique », qu'est-ce qui ne vous semble pas clair ? --Euskaltzale (discussion) 7 août 2013 à 11:56 (UTC)Répondre
Ok. Que dirais-tu de "suffixe basque permettant de créer des substantifs désignant des périodes de temps" ?
Tout ça pour ça ! Faites comme bon vous semble, c'est parfait.--Euskaltzale (discussion) 7 août 2013 à 12:39 (UTC)Répondre