aboscar
Occitan modifier
Étymologie modifier
- (Verbe 1) Dérivé de bòsc, avec le préfixe a- et le suffixe -ar
- (Verbe 2) Dérivé de boscar, avec le préfixe a-
Verbe 1 modifier
aboscar \aβusˈka\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’aboscar)
- Transformer un terrain en bois.
Notes modifier
- Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance c devant a / qu devant e, i.
- Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance ò tonique / o atone.
Verbe 2 modifier
aboscar \aβusˈka\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Notes modifier
- Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance c devant a / qu devant e, i.
Prononciation modifier
- Béarn (Occitanie) : écouter « aboscar [aβus'ka] »
Références modifier
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe modifier
aboscar \ɐ.buʃ.kˈaɾ\ (Lisbonne) \a.bos.kˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Transformer en bosquet.
Notes modifier
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.