behagen
Allemand modifier
Étymologie modifier
- Du moyen haut-allemand behagen, issu de l’indo-européen *k̂ak-[1] (« aider, être favorable ») qui donne aussi hecken (« éclore »), hatch de même sens en anglais.
Verbe modifier
Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich behage |
2e du sing. | du behagst | |
3e du sing. | er behagt | |
Prétérit | 1re du sing. | ich behagte |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich behagte |
Impératif | 2e du sing. | behag behage! |
2e du plur. | behagt! | |
Participe passé | behagt | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
behagen \bəˈhaːɡn̩\ (voir la conjugaison)
- (Impersonnel) Plaire à.
- Être à l’aise, se sentir bien, se plaire quelque part.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés modifier
- Behagen
- behaglich (« à l’aise »)
- Behaglichkeit (« bien-être »)
Prononciation modifier
- Berlin : écouter « behagen [bəˈhaːɡn̩] »
- Berlin : écouter « behagen [bəˈhaːɡŋ̩] »
Références modifier
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : behagen. (liste des auteurs et autrices)
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Néerlandais modifier
Étymologie modifier
- Voir l’allemand behagen.
Nom commun modifier
behagen \Prononciation ?\ het
Verbe modifier
Présent | Prétérit | |
---|---|---|
ik | behaag | behaagde |
jij | behaagt | |
hij, zij, het | behaagt | |
wij | behagen | behaagden |
jullie | behagen | |
zij | behagen | |
u | behaagt | behaagde |
Auxiliaire | Participe présent | Participe passé |
hebben | behagend | behaagd |
behagen \Prononciation ?\ intransitif
- Plaire.
- Dat het de Rechtbank behaagt.
- (Qu'il) plaise au Tribunal.
- Dat het de Rechtbank behaagt.
Synonymes modifier
Dérivés modifier
Prononciation modifier
- Pays-Bas : écouter « behagen [Prononciation ?] »