calcular
Catalan modifier
Étymologie modifier
- Du latin calculare.
Verbe modifier
calcular \kəl.kuˈla\ 1er groupe (voir la conjugaison).
Synonymes modifier
Prononciation modifier
- Barcelone (Espagne) : écouter « calcular [Prononciation ?] »
Espagnol modifier
Étymologie modifier
- Du latin calculare.
Verbe modifier
calcular \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation modifier
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « calcular [Prononciation ?] »
Interlingua modifier
Étymologie modifier
- Du latin calculare.
Verbe modifier
calcular (voir la conjugaison)
Prononciation modifier
Occitan modifier
Étymologie modifier
- Du latin calculare.
Verbe modifier
calcular [kalkyˈla] (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Calculer.
- Combiner, réfléchir.
- Fau que calcule e règle meis afaires. — (Joseph Roumanille)
- Montat sus sa mula,
Lo pagés calcula. — (André Bru) As pas ben calculat.
- Tu as mal fait ton compte.
Dérivés modifier
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Prononciation modifier
- France (Béarn) : écouter « calcular [Prononciation ?] »
Références modifier
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Du latin calculare.
Verbe modifier
calcular \kaɫ.ku.lˈaɾ\ (Lisbonne) \kaw.ku.lˈaɾ\ (São Paulo) intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Calculer, compter.
Segundo calcula o SINDEPOR, faltam cerca de 20 enfermeiros na Urgência do hospital de Faro, serviço que não tem espaço para uma população "que costuma triplicar no verão" e onde o "material também escasseia", faltando macas, cadeiras de rodas e sofás para colocar os doentes, assim como ar condicionado.
— (Lusa/DN, « Situação da Urgência em Faro é a de um "hospital do terceiro mundo" », dans Diário de Notícias, 16 juin 2022 [texte intégral])- Selon les calculs de SINDEPOR, il manque une vingtaine d’infirmières au service des urgences de l’hôpital de Faro - un service qui n’a pas de place pour une occupation "qui triple généralement" en été - et où "le matériel est également rare" - manque de brancards, de fauteuils roulants et de canapés pour placer les patients, ainsi que de climatisation.
Notes modifier
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes modifier
Prononciation modifier
- Lisbonne: \kaɫ.ku.lˈaɾ\ (langue standard), \kaɫ.ku.lˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \kaw.ku.lˈaɾ\ (langue standard), \kaw.ku.lˈaɾ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \kaw.ku.lˈaɾ\ (langue standard), \kaw.ku.lˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \kaɫ.ku.lˈaɾ\ (langue standard), \kaɫ.ku.lˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \kaɾ.ku.lˈaɾ\
- Dili: \kəɫ.ku.lˈaɾ\
- (Région à préciser) : écouter « calcular [Prononciation ?] »
Références modifier
- « calcular », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage