inaugurar
Catalan modifier
Étymologie modifier
- Du latin inaugurare (« prendre les augures »).
Verbe modifier
inaugurar [inəwɣuˈɾa], [inawɣuˈɾaɾ]
Prononciation modifier
- catalan oriental : [inəwɣuˈɾa]
- valencien : [inawɣuˈɾaɾ]
- catalan nord-occidental : [inawɣuˈɾa]
- Barcelone (Espagne) : écouter « inaugurar [Prononciation ?] »
Ido modifier
Étymologie modifier
- Du latin inaugurare (« prendre les augures »).
Verbe modifier
inaugurar \i.naʊ.ɡu.ˈrar\ (voir la conjugaison)
Espagnol modifier
Étymologie modifier
- Du latin inaugurare (« prendre les augures »).
Verbe modifier
inaugurar [inawɣuˈɾaɾ]
Prononciation modifier
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « inaugurar [Prononciation ?] »
Occitan modifier
Étymologie modifier
- Du latin inaugurare (« prendre les augures »).
Verbe modifier
inaugurar [inawɣyˈɾa] (graphie normalisée)
Prononciation modifier
- France (Béarn) : écouter « inaugurar [Prononciation ?] »
Références modifier
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Du latin inaugurare (« prendre les augures »).
Verbe modifier
inaugurar \i.naw.gu.ɾˈaɾ\ (Lisbonne) \i.naw.gu.ɾˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Inaugurer.
A própria estrada de rodagem, recentemente inaugurada, ligando Ilhéus a Itabuna, onde trafegavam caminhões e marinetes, ficara, em certo momento, quase intransitável, pontilhões arrastados pelas águas, trechos com tanta lama que ante eles os choferes recuavam.
— (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, 1958)- La grande route reliant Ilhéus à Itabuna, récemment inaugurée, où circulaient camions et autocars, était devenue elle-même à un moment donné presque impraticable : les eaux avaient entraîné des ponceaux et certains tronçons étaient tellement bourbeux que les chauffeurs n’osaient s’y aventurer.
Notes modifier
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Dérivés modifier
Apparentés étymologiques modifier
Prononciation modifier
- Lisbonne: \i.naw.gu.ɾˈaɾ\ (langue standard), \i.naw.gu.ɾˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \i.naw.gu.ɾˈa\ (langue standard), \i.naw.gu.ɾˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ĩ.naw.gu.ɾˈaɾ\ (langue standard), \ĩ.naw.gu.ɾˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \i.naw.gu.ɾˈaɾ\ (langue standard), \i.naw.gu.ɾˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \i.naw.gu.ɾˈaɾ\
- Dili: \nəw.gu.ɾˈaɾ\
Références modifier
- « inaugurar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage