jónher
Occitan modifier
Étymologie modifier
- Du latin iungere.
Verbe modifier
jónher [ˈd͡ʒuɲe] (graphie normalisée) 3e groupe (voir la conjugaison)
- Joindre, rejoindre.
- La jòia del musician li faguèt venir la fantasiá de lo jónher per saber quina bona aventura lo fasiá tant bramar per camins.
- La joie du musicien lui inspira la fantaisie de le rejoindre pour savoir quelle bonne aventure le faisait brailler si fort par les chemins. — (Jean-Baptiste Fabre, Istòria de Joan-l’an-pres, adaptation à la graphie classique par Patric Sauzet, traduction française Patric Sauzet et Felip Gardy, 1988, CRDP Montpellier)
- La jòia del musician li faguèt venir la fantasiá de lo jónher per saber quina bona aventura lo fasiá tant bramar per camins.
Variantes modifier
Dérivés modifier
Apparentés étymologiques modifier
Prononciation modifier
- France (Béarn) : écouter « jónher [Prononciation ?] »
Références modifier
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage