maça
Français modifier
Forme de verbe modifier
Voir la conjugaison du verbe macer | ||
---|---|---|
Indicatif | ||
Passé simple | ||
il/elle/on maça | ||
maça \ma.sa\
- Troisième personne du singulier du passé simple de macer.
Anagrammes modifier
Occitan modifier
Étymologie modifier
- Du latin populaire *mattea (dont sont issus l’italien mazza, l’espagnol maza), probablement tiré du latin mateola (« bâton, manche de houe ») mais existent aussi les mots latins mattiobarbulus (« sorte de javelot »).
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
maça \ˈmaso̞\ |
maças \ˈmaso̞s\ |
maça \ˈmaso̞\ (graphie normalisée) féminin
Forme de verbe modifier
maça \ˈmaso̞\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de maçar.
Prononciation modifier
- Béarn (France) : écouter « maça [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références modifier
Portugais modifier
Forme de verbe modifier
Voir la conjugaison du verbe maçar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela maça | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) maça |
maça \mˈa.sɐ\ (Lisbonne) \mˈa.sə\ (São Paulo)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de maçar.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de maçar.
Prononciation modifier
- Lisbonne: \mˈa.sɐ\ (langue standard), \mˈa.sɐ\ (langage familier)
- São Paulo: \mˈa.sə\ (langue standard), \mˈa.sə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \mˈa.sɐ\ (langue standard), \mˈa.sɐ\ (langage familier)
- Maputo: \mˈa.sɐ\ (langue standard), \mˈa.sɐ\ (langage familier)
- Luanda: \mˈa.sɐ\
- Dili: \mˈa.sə\
Références modifier
- « maça », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage