Français modifier

Étymologie modifier

(1877)[1] Du francoprovençal rebloshon (« petit fromage gras au lait cru, à pâte molle pressée non cuite, spécialité des vallées de Thônes et du Grand-Bornand »)[2][3][4], dérivé du francoprovençal rebloshi (« faire sortir par une nouvelle pincée le lait qui se trouve encore dans le pis après la traite »)[5][4], variante de reblèshi (« traire à fond une nouvelle fois »)[6][4] et résultant de la contamination[4] du francoprovençal blèshi (« traire à fond »)[7], du latin populaire *blĭgĭcāre[4] issu d’un radical gaulois *blig- augmenté du suffixe latin populaire *-ĭcāre[7], et du francoprovençal blofi (« pincer »)[8][9], ce dernier issu d’une base *blottiāre du latin populaire et d’origine inconnue[9].
Malgré la forme préfixée rebloshi, la forme bloshi résultant de la contamination susdite n’a jamais signifié « traire » en francoprovençal[4], contredisant l’étymologie populaire attribuant ce sens à la forme francisée et refaite blocher.
La forme rebléchon mentionnée par Littré pour le français[1] et par Constantin et Désormaux pour le francoprovençal[3], continue la forme régulière blèshi « traire à fond »[4].

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
reblochon reblochons
\ʁə.blɔ.ʃɔ̃\
 
Un reblochon.

reblochon \ʁə.blɔ.ʃɔ̃\ masculin

  1. Fromage de Savoie au lait cru de vache, à pâte pressée non cuite.
    • Le fromage reblochon, ou rebléchon, ou rebrochon, est fabriqué dans la vallée de Thônes et la vallée du Grand Bornand (Haute-Savoie) ; il pèse de 400 à 500 grammes. — (Gustave Heuzé, La France agricole, 2016, carte n° 44)

Variantes modifier

Dérivés modifier

Hyperonymes modifier

Traductions modifier

Prononciation modifier

Note : À côté de [ʁœ.blɔ.ʃɔ̃] sont relevées des formes telles que [ʁɔ.blɔ.ʃɔ̃] ou [ʁœ.blœ.ʃɔ̃], expliquées par l’harmonisation vocalique, bien que socialement déconsidérées.

Voir aussi modifier

Références modifier

  1. a et b « reblochon », dans Émile LittréDictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
  2. rebloshon, "Dikchonéro fransé - savoyâ – Dictionnaire français - savoyard – Comportant plusieurs variantes de la langue savoyarde" – Huitième édition revue et augmentée, Roget Viret, 2021, p. 2755
  3. a et b rebloçhon, "Dictionnaire savoyard, publié sous les auspices de la société florimontaine" par A. Constantin et J. Désormaux, 1902, p. 349-350
  4. a b c d e f et g Nicole Maurice-Guilleux, "Étymologie synchronique et diachronique : le cas de reblochon", Cahier des Annales de Normandie – Mélanges René Lepelley, n°26, 1995, pp. 347-354.
  5. rbloshî, Dikchonéro fransé - savoyâ – "Dictionnaire français - savoyard – Comportant plusieurs variantes de la langue savoyarde" – Huitième édition revue et augmentée, Roget Viret, 2021, p. 3260
  6. reblètchîe, Dikchonéro fransé - savoyâ – "Dictionnaire français - savoyard – Comportant plusieurs variantes de la langue savoyarde" – Huitième édition revue et augmentée, Roget Viret, 2021, p. 3260
  7. a et b blyètsi (réd. Aeb. Jj.), "Glossaire des patois de la Suisse romande", fondé par L. Gauchat, J. Jeanjaquet et E. Tappolet, Genève, Droz, 1924-, Tome II, p. 427
  8. blofî, Dikchonéro fransé - savoyâ – "Dictionnaire français - savoyard – Comportant plusieurs variantes de la langue savoyarde" – Huitième édition revue et augmentée, Roget Viret, 2021, p. 2483
  9. a et b blyosi (réd. Aeb. Jj.), "Glossaire des patois de la Suisse romande", fondé par L. Gauchat, J. Jeanjaquet et E. Tappolet, Genève, Droz, 1924-, Tome II, p. 429
  L’entrée en français a été sélectionnée comme bonne entrée représentative d’une qualité standard pour le Wiktionnaire.
Vous pouvez consulter la page de discussion, la page Wiktionnaire:Évaluation ou la liste des bonnes entrées.