risco
Espagnol modifier
Étymologie modifier
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
risco | riscos |
risco \Prononciation ?\ masculin
- Coupure.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Escarpement, passage risqué.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Risque, péril.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes modifier
- riesgo (« risque »)
Apparentés étymologiques modifier
Références modifier
Portugais modifier
Étymologie modifier
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
risco | riscos |
risco \ʀˈiʃ.ku\ (Lisbonne) \xˈis.kʊ\ (São Paulo) masculin
- Raie, rayure.
- Péril, risque, aléa.
Modelos considerados como de alto impacto e de riscos sistêmicos terão de conduzir avaliações e análises de modelos e mitigar esses riscos, além de realizar testes para detectar adversidades e relatar incidentes graves à Comissão Europeia.
— ((Deutsche Welle), « UE sela acordo "histórico" para regular inteligência artificial », dans IstoÉ, 9 décembre 2023 [texte intégral])- Les modèles considérés comme présentant un impact élevé et des risques systémiques devront effectuer des évaluations et des analyses de modèles et atténuer ces risques, ainsi qu'effectuer des tests pour détecter les adversités et signaler les incidents graves à la Commission européenne.
- Danger, péril.
Synonymes modifier
Forme de verbe modifier
Voir la conjugaison du verbe riscar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu risco |
risco \ʀˈiʃ.ku\ (Lisbonne) \xˈis.kʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de riscar.
Prononciation modifier
- Lisbonne : \ʀˈiʃ.ku\ (langue standard), \ʀˈiʃ.ku\ (langage familier)
- São Paulo : \xˈis.kʊ\ (langue standard), \xˈis.kʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ɦˈiʃ.kʊ\ (langue standard), \ɦˈiʃ.kʊ\ (langage familier)
- Maputo : \rˈiʃ.ku\ (langue standard), \rˈiʃ.ku\ (langage familier)
- Luanda : \rˈiʃ.kʊ\
- Dili : \rˈiʃ.kʊ\
- Porto (Portugal) : écouter « risco [ʀˈiʃ.ku] »
- États-Unis : écouter « risco [ʀˈiʃ.ku] »
Références modifier
- « risco », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage