zusammen
Allemand modifier
Étymologie modifier
- Du vieux haut allemand zasamane,zisamane,zesamine.[1]
Adverbe modifier
zusammen \t͡suˈzamən\
- Ensemble, conjointement.
Sie haben das Buch zusammen verfasst, ohne sich je zu treffen — alles läufte Online.
- Ils ont écrit ce livre ensemble, sans jamais se rencontrer : tout s’est fait par internet.
Frau Kappartz leitet die Abteilung zusammen mit Herrn Kauermann.
- Mme Kappaz et M. Kauermann dirigent ensemble le département.
- (En particulier) Ensemble en tant que partenaires ou alliés.
Spieler der beiden Vereine hatten 1995 ein Match zusammen gegen einer polnisch-französischen Mannschaft gespielt.
- En 1995, des joueurs des deux clubs avaient disputé un match ensemble contre une équipe franco-polonaise.
„Zusammen gegen Korruption“, konnte man auf Plakate lesen.
- « Tous unis contre la corruption », pouvait-on lire sur des pancartes.
- Ensemble (qui se trouve au même lieu au même moment).
Die Ermittler versuchen herauszufinden, ob das Opfer zusammen mit ihrer Schwester reiste.
- Les enquêteurs tentent de déterminer si la victime voyageait avec sa sœur.
Wir gehen oft zusammen spazieren.
- Nous nous promenons souvent ensemble.
- Ensemble, en relation amoureuse.
Ich wusste gar nicht, dass Petra und Heiko zusammen sind.
- Je ne savais pas du tout que Petra et Heiko étaient en couple.
Synonymes modifier
Conjointement
Ensemble quelque part, de concert
Antonymes modifier
Conjointement
En tant que partenaires
Ensemble quelque part, de concert
Dérivés modifier
- Sonderzusammenkunft
- Zusammenarbeit (collaboration), (coopération)
- zusammenarbeiten (collaborer), (coopérer)
- zusammenbacken (cuire ensemble)
- zusammenballen (pelotonner)
- Zusammenballung
- zusammenbasteln
- Zusammenbau
- zusammenbauen (montrer)
- zusammenbauschen
- zusammenbeißen (serrer l'un contre l'autre)
- zusammenbekommen
- zusammenberufen (convoquer)
- zusammenbetteln
- zusammenbiegen
- Zusammenbildung
- zusammenbinden (lier ensemble), (nouer ensemble)
- zusammenbleiben
- zusammenbomben
- zusammenborgen
- zusammenbosseln
- zusammenboxen
- zusammenbrauen
- zusammenbrechen (s'effondrer), (s'écrouler)
- zusammenbringen (réunir), (amasser)
- zusammenbrodeln
- Zusammenbruch (effondrement), (faillite)
- zusammenbrutzeln
- zusammenbuchstabieren
- zusammendenken
- zusammendichten
- zusammendrängen(presser), (resserrer)
- zusammendrechseln
- zusammendrehen
- zusammendrückbar
- Zusammendrückbarkeit
- zusammendrücken (comprimer)
- zusammenducken
- zusammenfabeln
- zusammenfahren (aller ensemble en voiture)
- Zusammenfall
- zusammenfallen (s'écrouler), (coïncider)
- zusammenfalten
- Zusammenfaltung
- zusammenfantasieren
- zusammenfaseln
- zusammenfassen (résumer), (grouper), (réunir)
- zusammenfassend (en résumé), (au total)
- Zusammenfassung (résumé)
- zusammenfegen
- zusammenfinden (se trouver ensemble)
- zusammenflechten
- zusammenflicken (rapiécer)
- zusammenfliegen (voler ensemble)
- zusammenfließen (confluer)
- zusammenflunkern
- Zusammenfluss
- zusammenfrickeln
- zusammenfrieren
- zusammenfügen (joindre ensemble), (lier ensemble)
- Zusammenfügung
- zusammenführen (réunir)
- Zusammenführung
- zusammenfummeln
- zusammengabeln
- zusammengeben
- zusammengehen
- zusammengehören (être assorti)
- zusammengehörig
- Zusammengehörigkeit (affinité)
- Zusammengehörigkeitsgefühl
- zusammengeraten
- zusammengerechnet
- zusammengewürfelt
- zusammengießen
- zusammenglucken
- zusammenhaben
- Zusammenhalt
- zusammenhalten (tenir ensemble)
- zusammenhämmern
- Zusammenhang (cohésion), (relation), (rapport)
- zusammenhängen (être en rapport avec)
- zusammenhängend (avoir du rapport avec)
- zusammenhanglos (incohérent)
- Zusammenhanglosikeit (incohérence)
- zusammenharken
- zusammenharuen
- zusammenhäufeln
- zusammenhäufen
- zusammenheften
- zusammenheilen
- Zusammenheilung
- zusammenhocken
- zusammenholen
- zusammenkartätschen
- zusammenkauern
- zusammenkaufen
- zusammenkehren
- zusammenketten (enchaîner ensemble)
- zusammenkitten
- zusammenklammern
- Zusammenklang
- zusammenklappbar (pliant)
- zusammenklappen (replier), (refermer)
- zusammenklauben
- zusammenklauen
- zusammenkleben (coller ensemble)
- zusammenkleistern (coller ensemble)
- zusammenklingen
- zusammenklittern
- zusammenkloppen
- zusammenklumpen
- zusammenknallen
- zusammenknautschen
- zusammenkneifen
- zusammenkneten
- zusammenknicken
- zusammenkniffen
- zusammenknittern
- zusammenknoten
- zusammenknüllen
- zusammenknüpfen (nouer ensemble)
- zusammenknüppeln
- zusammenknütteln
- zusammenkochen
- zusammenkommen (se rencontrer), (se réunir)
- zusammenkopieren
- zusammenkoppeln
- zusammenkrachen
- zusammenkrächzen
- zusammenkramen
- zusammenkrampfen
- zusammenkratzen
- zusammenkriechen
- zusammenkriegen
- zusammenkrümmen
- Zusammenkunft (réunion), (entrevue)
- zusammenkuppeln
- zusammenkuscheln
- zusammenläppern
- zusammenlassen
- Zusammenlauf (attroupement)
- zusammenlaufen (s’attrouper)
- Zusammenleben (« cohabitation », « vie en commun »)
- zusammenleben (« cohabitater »)
- zusammenlegbar
- zusammenlegen (replier), (assembler)
- Zusammenlegung (pliage), (assemblage)
- zusammenleimen (coller ensemble)
- zusammenlesen
- zusammenliegen
- zusammenlöten (souder ensemble)
- zusammenlügen
- zusammenmachen
- zusammenmanschen
- zusammenmantschen
- zusammenmengen
- zusammenmischen
- zusammennageln (clouer ensemble)
- zusammennähen (coudre ensemble)
- suzammennehmen (rassembler)
- zusammennesteln
- zusammenpacken
- zusammenpappen
- zusammenpassen (aller bien ensemble)
- zusammenpferchen
- zusammenpfuschen
- zusammenphantasieren
- zusammenpinseln
- zusammenplatzen
- Zusammenprall
- zusammenprallen (entrer en collision)
- zusammenpressen
- zusammenprügeln
- zusammenpumpen
- zusammenquasseln
- zusammenquatschen
- zusammenquetschen
- zusammenquirlen
- zusammenraffen (ramasser en hâte)
- Zusammenraffung
- zusammenrammen
- zusammenramschen
- zusammenrappeln
- zusammenrasseln
- zusammenraufen
- zusammenräumen
- zusammenrechen
- zusammenrechnen (additionner)
- zusammenreden
- zusammenreimen
- zusammenreisen (voyager ensemble)
- zusammenreißen (se resaisir)
- zusammenringeln
- zusammenrollen
- zusammenrotten (attrouper), (ameuter)
- Zusammenrottung
- zusammenrücken
- Zusammenrückung
- zusammenrudeln
- zusammenrufen
- zusammenrühren
- zusammenrutschen
- zusammenrütteln
- zusammensacken
- zusammensammeln
- zusammenschachteln
- zusammenschalten
- Zusammenschaltung
- zusammenscharen
- zusammenscharren
- Zusammenschau
- zusammenschaudern
- zusammenschauern
- zusammenschaufeln
- zusammenscheißen
- zusammenschiebbar
- zusammenschieben
- zusammenschießen
- zusammenschippen
- zusammenschlafen
- zusammenschlagen (rouer de coups)
- zusammenschließen (s'associer), (fusionner)
- zusammenschludern
- Zusammenschluss (association), (fusion)
- Zusammenschlusskontrolle
- zusammenschmelzen (se fondre)
- zusammenschmieden
- zusammenschmieren
- zusammenschnappen
- zusammenschneiden
- Zusammenschnitt
- zusammenschnitzeln
- zusammenschnorren
- zusammenschnüren
- zusammenschnurren
- zusammenschrauben
- zusammenschrecken
- zusammenschreiben
- Zusammenschreibung
- zusammenschrumpeln
- zusammenschrumpfen (se ratatiner)
- zusammenschustern
- zusammenschütten
- zusammenschweißen
- Zusammensein (réunion), (vie commune)
- zusammensetzen (assembler), (composer)
- Zusammensetzung (composition), (assemblage)
- zusammensinken (s’affaisser)
- zusammensitzen
- zusammenspannen
- zusammensparen
- zusammensperren
- Zusammenspiel
- zusammenspielen
- zusammenspintisieren
- zusammenstammeln
- zusammenstauchen
- zusammensteckbar
- zusammenstecken
- zusammenstehen
- zusammenstellen (assembler), (composer)
- Zusammenstellung (assemblage)
- zusammensteppen
- zusammensteuern
- zusammensticheln
- zusammenstimmen
- Zusammenstimmung
- zusammenstoppeln
- Zusammenstoß (collision)
- zusammenstoßen (se heurter)
- zusammenstreichen
- zusammenströmen
- zusammenstückeln
- zusammenstücken
- zusammenstürmpern
- Zusammensturz (écroulement)
- zusammenstürzen (s’effondrer), (s’écrouler)
- zusammensuchen
- zusammensudeln
- zusammentaugen
- zusammentragen
- zusammentreffen (coïncider), (se rencontrer)
- Zusammentreffen (coïncidence), (rencontre)
- zusammentreiben
- zusammentreten (se réunir)
- Zusammentritt (réunion)
- zusammentrommeln (rameuter)
- zusammentun (se mettre ensemble)
- zusammenwachsen
- zusammenwehen
- zusammenwerfen
- zusammenwickeln
- Zusammenwirken
- zusammenwohnen (partager un espace de vie commun)
- zusammenwürfeln
- zusammenzählen (« calculer le total », «totaliser »)
- zusammenziehen (contracter), (concentrer), (rassembler)
- zusammenziehend (astringent)
- Zusammenziehung (resserrement), (contraction)
- zusammenzimmern
- zusammenzucken
- zusammenzwängen
- zusammenzwecken
- zusammenzwirbeln
Prononciation modifier
- (Région à préciser) : écouter « zusammen [ʦuˈzamən] »
- Allemagne : écouter « zusammen [Prononciation ?] »
Références modifier
- ↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologische Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997)
Sources modifier
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin zusammen → consulter cet ouvrage
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : zusammen. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie modifier
- Larousse - Dctionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 782.
- Harrap’s – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, p 355.