étatiser
Étymologie
modifierVerbe
modifierétatiser \e.ta.ti.ze\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Faire passer sous la responsabilité de l’État.
Le gouvernement hongrois veut étatiser les 11 milliards d’euros détenus par les fonds de pension privés
— (Journal Le Monde du 27 novembre 2010 [1])Le Second Empire tentera tout au long de son histoire d’étatiser toutes les polices municipales (lois de 1853, 1855, 1867 et 1868) essentiellement afin de prévenir ou de lutter contre les émeutes ouvrières.
— (Paul Baquiast, Deux siècles de débats républicains (1792-2004), Éditions L’Harmattan, 2004)
Dérivés
modifierAntonymes
modifierTraductions
modifierFaire passer sous la responsabilité de l’État (1)
- Allemand : verstaatlichen (de)
- Arabe : أَمَّمَ (ar) ʾammama
- Bulgare : етатизирам (bg)
- Croate : podržaviti (hr)
- Espagnol : estatalizar (es), estatificar (es), estatizar (es)
- Haut-sorabe : etatizować (hsb)
- Italien : statalizzare (it)
- Occitan : estatizar (oc)
- Portugais : estatizar (pt)
Prononciation
modifier- France (Lyon) : écouter « étatiser [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « étatiser [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
modifier- [1] [français sur Le Monde (page consultée le 27 novembre 2010)]