Arabe modifier

Étymologie modifier

Formes de la racine ع ن ن : qui apparaît à la vue.

Préposition modifier

Pronoms suffixes
عن singulier duel pluriel
1re personne عَنِّي (3an²î) عَنَّا (3an²â)
2e masculin عَنْكَ (3anka) عَنْكُمَا (3ankumâ) عَنْكُمْ (3ankum)
2e féminin عَنْكِ (3anki) عَنْكُنَّ (3ankun²a)
3e masculin عَنْهُ (3anhu) عَنْهُمَا (3anhumâ) عَنْهُمْ (3anhum)
3e féminin عَنْهَا (3anhâ) عَنْهُنَّ (3anhun²a)

عَنْ (3an) /ʕan/ écriture abrégée: عن

Préposition qui régit le nom et exige qu'il soit mis aux cas correspondant au génitif et datif; elle s'emploie pour rendre l'idée de la séparation; de l'éloignement; de la privation; de la distance qui existe entre les personnes ou les choses; de l'abandon; de la postériorité; du point de départ; pour exprimer quelquefois qu'une personne ou une chose se trouve en arrière, et qui, pour ainsi dire, recule par rapport à une autre.
  1. Venant de.
  2. Partant de, s'éloignant de.
  3. À propos de, s'agissant de.
    • لَا يَعْجِزُ مَسْكُ السَّوْءُ عَنْ عَرْفِ السَّوْءِ  (lâ ya3jizu masku elsaw'u 3an 3arfi elsaw'i )
      Une mauvaise peau ne se défera pas de la mauvaise odeur (se dit d'un homme incorrigible).
  4. D'après.
  5. Sur la base de.
  6. À la place de, au lieu de.
    • إِسْتَعْجَمَ عَنْ جَوَابِ ٱلسَائِلِ  (ista3jama 3an jawâbi ^l_sâ'ili) : Il se tut à la place de la réponse de la question (Il ne sut que répondre à celui qui lui parlait).