Voir aussi : Ἥβη, Ήβη, ήβη

Grec ancien modifier

Étymologie modifier

Pokorny[1] crée pour ce mot un radical à part, indo-européen commun *i̯ēgʷā- (« fort »), pour le grec, on peut imaginer que ce mot est le composé de *i̯ē- (« jeune ») qui donne le latin juvenis et *gʷei̯- qui donne βίος ; voir ἠβαιός (« petit ») de βαιός.

Nom commun modifier

Cas Singulier Pluriel Duel
Nominatif ἥβη αἱ ἥβαι τὼ ἥβα
Vocatif ἥβη ἥβαι ἥβα
Accusatif τὴν ἥβην τὰς ἥβας τὼ ἥβα
Génitif τῆς ἥβης τῶν ἡβῶν τοῖν ἥβαιν
Datif τῇ ἥβ ταῖς ἥβαις τοῖν ἥβαιν

ἥβη, hḗbē féminin

  1. Jeunesse, puberté. Note : elle se finit avec la majorité à 18 ans, de là :
    • τὰ δέκα ἀφ’ ἥβης
      les hommes de 28 ans
    • τὰ τετταράκοντα ἀφ’ ἥβης
      les hommes de 58 ans
    • νεηνίηι ἀνδρὶ ἐοικώς, τοῦπερ χαριεστάτη ἥβη — (Odyssée)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  2. Vigueur de la jeunesse.

Variantes modifier

Synonymes modifier

Dérivés modifier

Dérivés dans d’autres langues modifier

Prononciation modifier

Références modifier

  1. Julius PokornyIndogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage