“
Caractère modifier
“
- Guillemet-apostrophe double culbuté. Unicode : U+201C[1] .
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Références modifier
- Unicode, Inc., General Punctuation, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
Allemand modifier
Symbole modifier
“
- (Typographie) (Allemagne) Guillemet fermant.
Er sagte: „Es regnet.“
- Il a dit : « Il pleut. »
„Immer muss ich arbeiten!“, seufzte sie.
- « Je dois toujours travailler », soupira-t-elle.
Synonymes modifier
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Anglais modifier
Symbole modifier
“
- (Typographie) Guillemet ouvrant. Note d’usage : L’incise ne doit pas être inclue entre les guillemets ouvrant et fermant.
- “No,” said Jean Valjean; “and how happens it that you know me?” — (Victor Hugo, Les Misérables, tome 2, livre 5, chapitre IX, traduit par Isabel F. Hapgood)
- — Non, dit Jean Valjean. Et comment se fait-il que vous me connaissiez, vous ?
- “No,” said Jean Valjean; “and how happens it that you know me?” — (Victor Hugo, Les Misérables, tome 2, livre 5, chapitre IX, traduit par Isabel F. Hapgood)
Variantes orthographiques modifier
Vocabulaire apparenté par le sens modifier