Discussion:saute-mouton

Dernier commentaire : il y a 4 ans par Justinetto

Bonjour, l'illustration proposée dans cet article (https://fr.wiktionary.org/wiki/saute-mouton#/media/Fichier:Eadweard_Muybridge_Boys_playing_Leapfrog_(1883%E2%80%9386,_printed_1887)_animated_F.gif) ne me semble pas appropriée : certes les garçons jouent à saute-mouton, mais leur nudité me semble tout à fait inappropriée. 192.54.145.66 10 décembre 2019 à 14:04 (UTC)ArnoRépondre

Le Wiktionnaire permet à ses utilisateurs d'intervenir eux-mêmes dans les pages.
En ce qui concerne l'insertion d'images, vous trouverez quelques conseils utiles à cette page :
https://fr.wikipedia.org/wiki/Aide:Accueil/Ins%C3%A9rer/Images
--Justinetto (discussion) 11 décembre 2019 à 18:07 (UTC)Répondre

Noms en autres langues modifier

En occità aquest joc és anomenat sauta-cavalet, cavaleta, passa-gent, botelhon, pachichin, en gascó sauta-craba, saut de moton, sauta-l’i, pati-vòli, passem, gimbalet (jugar a ~ : har a sautacraba, a guiròt-sauta, a passacan, a passalís), en provençal sautachin, copatèsta m., cavaleta, llemosí sauta-l'i, sauta-anguila o sautachin ("salta-gos"), en alvernès sauta-genest, en alpí sauta-moton, saut-borrelet, en italià la cavallina ("l'egua"), en francès saute-mouton ("salta xai") o quan es fa en grup coupe-tête ("talla-cap"), en espanyol pídola, en portuguès carniça o eixo-badeixo, en romanès capra ("cabra"), en holandès "bockspringen" ("salt de cabró") o "haasje-over" (literalment "saltar per damunt").

A l'Índia és conegut com a "Aar Ghodi Ki Par Ghodi" ("salt de cavall"). A la Xina es coneix com a 跳山羊 ("salt de cabra) i es juga per parelles. Un jugador, que fa "la cabra", salta per sobre de l'esquena de l'altre jugador, que fa el paper de la "roca" o "muntanya". Després canvien de paper i la "roca" puja l'esquena una mica cada vegada que canvia. Els dos jugadors continuen de jugar fins que la cabra falla en saltar la roca o muntanya. A la cultura filipina, un joc similar es diu luksóng báka (literalment "salt de vaca"), en què la "cosa" recolza les mans sobre els genolls i s'inclina, i després els altres jugadors, successivament, posen les mans a l'esquena de la "cosa" i salten a cavall tenint les cames separades de banda i banda del qui fa de cavall; qui toqui qualsevol part del cos de la "cosa" amb les cames esdevé la "cosa".

En les versions coreanes i japoneses (말뚝박기 respectivament "martell piló" i 馬跳び うまとび umatobi, "salt de cavall"), un jugador salta per l'esquena dels altres jugadors que s'inclinen prou ajuntats per a formar una línia contínua, provant de fer que la línia s'ensorri sota el pes dels qui salten.

Revenir à la page « saute-mouton ».