Discussion:skot

Dernier commentaire : il y a 13 ans par Diligent

Il est curieux que dans les langues slaves, skot = bétail <->argent, alors qu'une simple métathèse donne en anglais stock = bétail -> possessions. --Pjacquot 26 avril 2011 à 11:40 (UTC)Répondre

Merci de suivre mon travail. C'est curieux mais ça n'a rien à voir. stock est lié à stick, stuck.
Pour le slave, mon intuition le fait apparenter (skotь pourrait être skaty, « tissé ») à skát, sukno → voir plátno et platit pour la métaphore qui lie « argent » et « tisser, drap »
Pour le latin → voir pecus, on a un lien avec πέκος, pékos, πόκος, pókos (« laine brute, toison ») à un époque très ancienne, la monnaie d'échange était la peau, la fourrure, le tissu et le bétail. --Diligent 26 avril 2011 à 11:58 (UTC)Répondre
Revenir à la page « skot ».