Discussion catégorie:Traductions en français

Dernier commentaire : il y a 5 ans par Automatik dans le sujet Inutile

Inutile modifier

Cette catégorie devrait être vide. S’il y a une traduction en français, on peut bien définir un mot vedette sans avoir une boite de traductions. Pour les noms vernaculaires d’un organisme, il faut les déplacer vers le nom vernaculaire français. — TAKASUGI Shinji (d) 13 août 2018 à 12:03 (UTC)Répondre

C’est utile pour des entrées comme stale. Pour les noms propres dans la liste, je pense qu’on pourrait s’en passer en effet. — Automatik (discussion) 13 août 2018 à 17:05 (UTC)Répondre
Y a-t-il eu par ailleurs une décision pour les noms vernaculaires ? Pour l’instant, il y en a pas mal présentées comme des traductions, ce qui permet d’avoir un lien interprojet). — Automatik (discussion) 13 août 2018 à 17:06 (UTC)Répondre
Revenir à la page « Traductions en français ».