Traductions modifier

Bonjour et merci pour vos ajouts de traductions.

Serait-il possible de les ajouter dans l’alphabet arabe ?

Notez que j’ai changé la traduction de vite, fissa, en سريع, qui ne veut pas dire tout à fait la même chose il me semble, mais qui devrait convenir comme traduction. Si vous voulez remettre fissa, il serait mieux de l’écrire en arabe.

Je reste à votre disposition pour toute question. N’hésitez pas à modifier la présente page pour répondre.

Cordialement, — Automatik (discussion) 7 décembre 2014 à 16:03 (UTC)Répondre



Vous êtes sur la page de discussion d’un utilisateur anonyme qui n’a pas encore créé de compte ou qui n’en utilise pas. Pour cette raison, nous devons utiliser son adresse IP pour l’identifier. Une adresse IP peut être partagée par plusieurs utilisateurs. Si vous êtes un utilisateur anonyme et si vous constatez que des commentaires qui ne vous concernent pas vous ont été adressés, vous pouvez créer un compte ou vous connecter afin d’éviter toute confusion future avec d’autres contributeurs anonymes.