« på » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
→{{langue|sv}} : mise en forme, moins lourd |
|||
Ligne 10 :
# [[sur|Sur]], [[dessus]], [[par-dessus]].
#* ''Vara '''på''' bordet.''
#*: Être
#* ''Ligga '''på''' sidan.''
#*: Être couché
#* ''Ligga '''på''' varandra.''
#*: Être empilés les uns
#* ''Trampa någon '''på''' foten.''
#*: Marcher
#* ''Bära '''på''' ryggen.''
#*: Porter
#* ''Utöva ett tryck '''på'''
#*: Exercer une pression
#* ''Locket ligger '''på'''.''
#*: Le couvercle est
# ''(lors d'un contact physiques)'' [[à|À]].
#* ''Knacka '''på''' dörren.''
#*: Frapper
#* ''Hänga '''på''' klädhängaren.''
#*: Accrocher
#* ''Skriva '''på''' tavlan.''
#*: Écrire
# [[à|À]], [[en]], [[dans]].
#* ''Vara '''på''' bal.''
#*: Être
#* ''Vara '''på''' banken.''
#*: Être
#* ''Sitta '''på''' kontor.''
#*: Être
#* '''''På''' väg till''
#*:
#* ''Solen står högt '''på''' himlen.''
#*: Le soleil est haut
#* ''Gå in '''på''' ett kafé.''
#*: Entrer
#* ''Bo '''på''' landet.''
#*: Demeurer
#* '''''På''' öppna fältet.''
#*:
#* ''Vara '''på''' jakt.''
#*: Être
#* ''Bo '''på''' ett ödsligt ställe.''
#*: Demeurer
#* ''Äta '''på''' sängen.''
#*: Manger
# ''(pour le transport)'' [[par|Par]], [[avec]], [[en]].
#* ''Komma '''på''' båt.''
#*: Venir
#* ''Jag reser hellre '''på''' tåg än '''på''' båt.''
#*: J'aime mieux aller '''en''' chemin de fer qu''''en''' bateau.
#* ''Gå '''på''' kryckor.''
#*: Marcher
# ''(souvent compris dans le verbe)''
#* ''Låta hatten sitta '''på'''.''
Ligne 69 :
# {{figuré|sv}} [[sur|Sur]], [[dans]], [[en]], [[à]].
#* ''Svara '''på''' en fråga.''
#*: Répondre
#* ''En blick '''på''' kartan.''
#*: Un regard
#* ''Uttrycka sig '''på''' ett språk.''
#*: S'exprimer
#* ''Uttrycka sig '''på''' franska.''
#*: S'exprimer
#* '''''På''' hans.''
#*:
#* ''Jag ser det '''på''' mig själv.''
#*: Je le vois
#* ''Ord som sluta '''på''' x''
#*: Mot qui se termine
#* ''Förtjäna sitt bröd '''på''' att''
#*: Gagner sa vie
# ''(un point précis dans le temps)'' [[à|À]], [[en]], [[dans]].
#* '''''På''' aftonen.''
#*:
#* '''''På''' morgonen.''
#*:
#* '''''På''' ljusa dagen.''
#*:
#* '''''På''' gamla dagar.''
#*:
#* '''''På''' sommaren.''
#*:
#* '''''På''' vintern.''
#*:
#* '''''På''' slaget tre.''
#*:
# ''(une période étendue dans le temps)'' [[en|En]], [[à]], [[dans]], [[pour]], [[pendant]].
#* '''''På''' hela dagen.''
#*:
#* ''Låna något '''på''' åtta dagar.
#*: Emprunter quelque chose
#* ''Hyra '''på''' dag.''
#*: Louer
#* '''''På''' fem minuter.''
#*:
#* '''''På''' mycket kort tid.''
#*:
#* ''Vara '''på''' återtåg.''
#*: Battre
# [[après|Après]], [[à]].
#* '''''På''' dessa oroligheter följde''
#*:
#* '''''På''' regn följer solsken.''
#*:
#* ''Dricka kaffe '''på''' maten.''
#*: Boire du café
# ''(dans certaines expressions)''
#* ''Brev '''på''' brev.''
#*: Lettre
#* ''Fel '''på''' fel.''
#*: Faute
#* ''Jag har räknat fel '''på''' fem fr.''
#*: Je me suis trompé
#* '''''På''' det högsta.''
#*:
#* '''''På''' prosa.''
#*:
#* '''''På''' en vink.''
#*:
# ''(pour certains possessifs)'' [[de|De]].
#* ''En fordran '''på''' 1000 fr.''
#*: Une créance
#* ''Lösningen '''på''' ett problem.''
#*: La solution
#* ''Ett brev '''på''' fyra sidor.''
#*: Une lettre
#* ''Löven '''på''' träden.''
#*: Les feuilles
#* ''Ett tåg '''på''' 14 vagnar.''
#*: Un convoi
#* ''Inte en '''på''' tusen.''
#*: Pas un
#* ''Ett barn '''på''' 4 år.''
#*: Un enfant
#* ''Den har på två år minskats tre cm '''på''' tio.''
#*: Dans deux ans il a diminué de trois cm
#* ''Endast huvudet '''på''' honom syntes över vattnet.''
#*: Seule
{{-syn-}}
|