Contenu supprimé Contenu ajouté
→‎Comorien : "dimu", "ndimu" ou "nɗimu" ?
Ligne 63 :
[nɗimu] en shingazidja avec un [n] au début du mot, lequel peut être prononcé cependant simplement faiblement. "dimu" est donc sans doute une graphie approximative de "nɗimu".
"nɗimu" est effectivement une écriture plus soignée (mais beaucoup plus rare) de "ndimu". Il me paraît donc légitime d'effectuer une redirection de ''ndimu'' vers ''nɗimu'' en indiquant toutefois comme variante orthographique "ndimu", forme que l'on retrouve dans le lexique français-comorien (shingazidja) de Michel Lafon et dans le dictionnaire plus ancien comorien-français et français-comorien du R.P. Sacleux. --[[Utilisateur:Echtio|Echtio]] ([[Discussion utilisateur:Echtio|discussion]]) 21 octobre 2013 à 23:09 (UTC)
 
: Bonsoir et merci beaucoup pour ces précisions. Si c’est une variante orthographique, alors on pourrait même en faire un article séparé, avec les indications nécessaires :
:# ''Orthographe plus soignée de'' [[ndimu]].
: par exemple. Si c’est bien ça alors je créerai l’article. Les références que tu cites pourraient être ajoutées à [[ndimu]] par ailleurs. Bien cordialement, — [[Utilisateur:Automatik|Automatik]] ([[Discussion utilisateur:Automatik|discussion]]) 22 octobre 2013 à 00:26 (UTC)