« tanner » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
étym. depuis en:tanner, mef
Ligne 6 :
'''tanner''' {{pron|ta.ne|fr}} {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}}
# [[préparer|Préparer]] les [[cuir]]s avec du [[tan]] ou du [[tanin]] pour les [[rendre]] [[imputrescible]]s.
#* '''''Tanner''' le cuir.''
# {{figuré|fr}} [[fatiguer|Fatiguer]], [[ennuyer]].
#* '''''Tanner''' le [[cul]], les [[fesse]]s, le [[cuir]] de quelqu’un.''
#* ''On lui avait infligé huit jours (…) pour s'être fait '''tanner''' le cuir par un gars qu'il ne voulait pas nommer.'' {{source|France, 1907}}
#* ''C’est un homme qui me '''tanne'''.''
# [[rosser|Rosser]], [[battre]].
#* ''Le cheval maintenant hennissait à la tremblade : on le '''tannait''' à coups de pied dans le ventre.'' {{source|Giono, ''Gd troupeau'', 1931, p. 94}}
#* ''Il s'est fait '''tanner'''''
 
Ligne 30 :
* {{T|id}} : {{trad+|id|menyamak}}
* {{T|nl}} : {{trad-|nl|tanen}}
* {{T|oc}} : {{trad-|oc|tanar}}
* {{T|sv}} : {{trad+|sv|garva}}
* {{T|ce}} : {{trad--|ce|дабагӏадан}}
Ligne 45 :
 
=== {{S|références}} ===
* {{R:Godefroy}}
 
== {{langue|en}} ==
=== {{S|nom|enétymologie}} ===
: ''(Nom commun 1, Adjectif)'' De ''[[tan]]'' et [[-er]].
: ''(Nom commun 2)'' Probablement du nom de l’inventeur du sixpence, John Sigismund Tanner.
 
=== {{S|nom|en|num=1}} ===
'''tanner''' {{pron|lang=en}}
# [[tanneur|Tanneur]].
# Quelqu'un qui [[bronzer|bronze]] ou [[tanner#fr|tanne]].
 
# {{vieilli|en}} (''Royaume-Uni'') Un [[sixpence]].
=== {{S|nom|en|num=2}} ===
#* ''It won't cost you a '''tanner''' there and back.'' {{source|Noël Coward , du chanson ''I was born and bred in London'', de la comédie musicale ''The Girl Who Came to Supper'', 1963}}
'''tanner''' {{pron||en}}
# {{vieilli|en}} (''{{Royaume-Uni'') Un|en}} [[sixpence|Sixpence]].
#* ''It won'twon’t cost you a '''tanner''' there and back.'' {{source|Noël Coward , du chanson ''I was born and bred in London'', de la comédie musicale ''The Girl Who Came to Supper'', 1963}}
 
=== {{S|adjectif|en|flexion}} ===