« caulae » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Daahbot (discussion | contributions)
m Bot : nouveau modèle {{S}} remplaçant toutes les sections sauf les sections de langue (voir WT:Prise de décision/Rendre toutes les sections modifiables)
Ligne 1 :
== {{langue|la}} ==
 
=== {{S|étymologie}} ===
:Selon les grammairiens latins Varron et Festus{{réfR|1L&S}}, crase de {{recons|cavillae}}, de ''[[cavus#la|cavus]]'' {{cf|cavilla|lang=la}} ; ce qui expliquerait le premier sens.
: Il serait plutôt pour {{recons|caholae}} du radical {{étyl|indo-européen commun|la}} {{recons|kagh}}{{réfR|2Pokorny}} (« tresser, lier ») qui donne aussi ''[[incoho#la|incoho]], [[inchoo#la|inchoo]]'' (« entreprendre »), ''[[incohibilis#la|incohĭbĭlis]]'' (« difficile à maintenir »), ''[[colum#la|colum]]'' (« tamis, passoire »), ''[[cohum#la|cohum]]'' (« courroie qui attache le timon au joug ») et le premier sens est en fait celui de « trou du tamis, du filet ».
 
=== {{S|nom|la}} ===
Ligne 20 ⟶ 21 :
 
=== {{S|références}} ===
*{{R:Gaffiot|page=277}}
{{Références}}
*{{RÉF|1}} {{R:L&S}}
*{{RÉF|2}} [[w:Julius Pokorny|Julius Pokorny]], ''Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch,'' {{lien brisé|consulté le=2014-01-05|url=http://dnghu.org/indoeuropean.html|titre=radical ''*kagh-''}}
 
[[en:caulae]]