« marcʼh » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 5 :
: Du {{étyl|obt|br}} ''march'', mentionné dans le [[Catholicon]].
: À comparer avec ''[[march]]'' en gallois, ''[[margh]]'' en cornique, ''[[marcos#gaul|marcos]]'' en gaulois (sens identique) et le verbe ''marco-'' « chevaucher » (attesté sous la forme ''marcosior'' « que je chevauche, que je sois chevauché » sur une inscription retrouvée à Autun).
: Issu dud’un celtiqueisoglosse celto-germanique {{recons|markos}}, d’où le vieil anglais ''{{lien|mearh|ang}}'', d’origine discutée.
 
=== {{S|nom|br}} ===