« femina » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
retravail
Ligne 14 :
: Origine incertaine. « Femelle, femme, par opposition au mâle. »{{réf|5}}{{réf|4}} Peut-être d’une racine [[indo-européen]]ne {{recons|fe}} (« qui donne la vie »){{réf|1}}.
: Signification :
:# « celle qui '''enfante''' », en en faisant le participe moyen substantivé d’un verbe {{recons|feo}} (« produire, enfanter ») qui a donné ''[[fetus#la|fetus]], [[fetura#la|fetura]], [[fecundus#la|fecundus]], [[fenum#la|fenum]], [[fenus#la|fenus]]'' (voir ces mots){{réf|8}}{{réf|4}}. Voir également Chantraine{{réf|3}} à l’article [[φύομαι]], φύω, [[verbe]] grec qui vient de la [[racine]] ''*bhū-''.
:# « celle qui '''allaite''' », en rapprochant de la racine ''*dhē(i)'', « allaiter ». À rapprocher alors de {{lien|filius|la}} ''(*felios)'' venant lui-même de [[fello#la|fellare]] « téter, sucer »{{réf|9}}{{réf|2}}{{réf|6}}.
:# L’étymologie médiévale faisant venir ''femina'' de ''{{lien|fe|es}}'' (« foi »), et de ''[[minus#la|mina]]'' (« faible ») : « [être] de peu de foi » est à mettre au compte de la mentalité de l’époque, puisque la Chute de l’homme aurait été provoquée par la désobéissance d’Ève, séduite par les promesses du serpent (Bible, ''Genèse'', 3){{réf|7}}.
 
Ligne 82 :
* {{RÉF|2}} : Michel {{pc|Bréal}} & Anatole {{pc|Bailly}}, ''Dictionnaire étymologique latin'', Hachette, Paris, 1885 {{R|DÉL}}
* {{RÉF|3}} : Pierre {{pc|Chantraine}}, ''Dictionnaire étymologique de la langue grecque'' (1968), Chantraine, Taillardat et alii, Klincksieck, 2009
* {{RÉF|4}} : Alfred {{pc|Ernout}} et Antoine {{pc|Meillet}}, ''Dictionnaire étymologique de la langue latine : Histoire des mots'', retirage de la quatrième édition, augmentée d’additions et de corrections nouvelles par Jacques {{pc|André}}, Klincksieck, Paris, 1994, {{ISBN |2-252-02491-7}}
* {{RÉF|5}} : {{R:Gaffiot|femina}}
* {{RÉF|6}} : Karl Ernst {{pc|Georges}}, ''Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch'', Hannover, 1913 (réimpression Darmstadt 1998)