« convenir » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Traductions : +portugais : combinar ; +portugais : combinar (assisté)
Ligne 26 :
# [[tomber|Tomber]] d’[[accord]].
#* ''Enfin nous '''convînmes''' des heures régulières de 10h. 30 et 18 h. pour communiquer désormais journellement et nous nous quittâmes, sur des amabilités réciproques […]'' {{source|{{w|Jean-Baptiste Charcot}}, ''Dans la mer du Groenland'', 1928}}
#* ''Et bien, la mairie de Paris se contenta de m'indiquer les coordonnées d'une société de dépigeonnage et me raccrocha au nez sans autre forme de procès. Cavalière, cette attitude, vous en '''conviendrez'''.'' {{source|Pierre Latil, ''Le vieux schnock: nouvelle noire'', Ska Éditions (Noire sœur), 2015, chap. 4}}
# [[faire|Faire]] un accord, une [[convention]].
#* ''Ils '''convinrent''' entre eux de faire telle chose.''
Ligne 75 :
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|afspreken}}
* {{T|pl}} : {{trad+|pl|zgadzać się}}
* {{T|pt}} : {{trad+|pt|combinar}}
* {{T|se}} : {{trad--|se|soahpat}}
{{trad-fin}}
Ligne 82 ⟶ 83 :
* {{T|swb}} : {{trad--|swb|kuɓaliana|tr=ukubaliana}}
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|afspreken}} ; {{trad+|nl|overeenkomen}}
* {{T|pt}} : {{trad+|pt|combinar}}
* {{T|se}} : {{trad--|se|soahpat}}
{{trad-fin}}