« charger » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Traductions : +finnois : lastata (assisté)
Ligne 1 :
== {{langue|fr}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
:{{date|lang=fr|1080}} En ancien français ''[[carger]]'', '' [[chargier]]'', du {{étyl|bas latin|fr|mot=carricare|sens=mettre dans un chariot}} (attesté au <small>VI{{e}}</small> siècle, dans la ''Loi Salique'' sous la forme ''carcare''), dérivé de ''[[carrus#la|carrus]]'' (« [[char#fr|char]], [[chariot ]]»){{réf|1}}{{réf|2}}.
 
=== {{S|verbe|fr}} ===
Ligne 70 :
# {{militaire|fr}} [[marcher|Marcher]] vers l’[[ennemi]] et l’[[attaquer]] avec [[impétuosité]].
#* ''La police '''charge''' les sans-travail de Tokyo.'' {{source|{{w|Paul Nizan}}, ''Les chiens de garde'', 1932}}
#* ''A la mi-décembre, les Byzantins marchent vers la seconde armée vandale. Les ''doryphores'' et les ''hypapistes'' de la garde à cheval '''chargent''' et dispersent les hommes de Tzazo, qui tombe dans la mêlée.'' {{source|Patrick Louth, ''La civilisation des Germains et des Vikings'', Genève : éd. Famot, 1976, p.page 72}}
#* {{absol|fr}} — ''Dans leurs rangs éclata une furieuse colère : elles ne se sauvèrent pas, mais se jetèrent sur les cailloux et se mirent à bombarder les crânes de la cavalerie qui '''avait chargé'''.'' {{source|''Un militant syndicaliste franco-polonais: La vie errante de {{w|Tomasz Olszański}} (1886-1959)'', traduit par Mylène Mihout, p.289, Presses universitaires de Lille, 1993}}
#* {{par ext}} ''Le sanglier '''a chargé'''.''
Ligne 104 :
==== {{S|traductions}} ====
{{trad-début}}
* {{T|de}} : {{trad+|de|laden}}, {{trad+|de|beauftragen}}, {{trad-+|de|betrauen}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|charge}} (5: {{figuré|nocat=1}} accuser; 18: {{term|Guerreguerre|nocat=1}}) ; {{trad+|en|load}} (1,12) ; {{trad+|en|burden}} (3: {{figuré|nocat=1}}; 10), {{trad+|en|overload}} (3: {{figuré|nocat=1}}) ; {{trad+|en|pad}} {{figuré|nocat=1}} (7: {{term|langage commercial|nocat=1}} {{péjoratif|nocat=1}} exagérer le montant des frais) ; {{trad+|en|entrust}}, {{trad+|en|assign}}, {{trad+|en|commission}}, {{trad+|en|instruct}}, {{trad+|en|appoint}}, {{trad+|en|authorize}} ; {{trad+|en|take charge|dif=take charge of}} (''se charger de'')
* {{T|ar}} : {{trad-|ar|حمل}}, {{trad-|ar|شحن}}, {{trad-|ar|ذخر}}
* {{T|ca}} : {{trad+|ca|carregar}}, {{trad+|ca|encarregar}}