« říct » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Retrait des liens interlangues qui sont maintenant gérés automatiquement par mw:Extension:Cognate. |
|||
Ligne 1 :
== {{langue|cs}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: L’infinitif fait archaïquement ''[[říci#cs|říci]]'', du {{étyl|cu|cs|mot=рєшти|tr=rešti}}.
=== {{S|verbe|cs}} ===
'''říct''' {{pron|r̝̊iːtst}} {{perf|cs}} (''imperfectif'' :
# [[dire#fr|Dire]].
#*'''''Řekni''' mi to
#*''Po pravdě '''řečeno''','' à dire vrai.
# [[communiquer#fr|Communiquer]] (avec ou sans paroles).
#*'''''Řekl''' jí to beze slov.''
#*:Il le lui [à elle] a dit sans paroles.
#*''[[šeptem]] něco '''říct'''.''
#*: murmurer quelque chose.
==== {{S|synonymes}} ====
*
*
==== {{S|composés}} ====
{{(}}
*
*[[nařknout]], [[naříkat]], dénoncer▼
**{{lien|dořeknutí|cs}}, {{lien|dořečení|cs}}
**[[nářek#cs|nářek]], doléance▼
**[[nářečí#cs|nářečí]], dialecte▼
*[[odřeknout]]/[[odříci]], [[odříkat]], refuser▼
*[[podřeknout]], se trahir en parlant; laisser échapper un mot▼
**{{lien|odřeknutí|cs|sens=refus}}
*[[přeřeknout]]/[[přeříct]], [[přeříkat]], jaser▼
**[[přeřeknutí]], lapsus▼
**{{lien||cs|sens=}}
* {{lien|protiřečit|cs|sens=contredire}}
**{{lien||cs|sens=}}
* {{lien|prořeknout|cs|sens=proférer}}
**{{lien|prorok|cs|sens=prophète}}
* {{lien|přiřknout|cs|sens=}}
**{{lien|přiřčení|cs|sens=}}
* {{lien|uříct|cs}}
* {{lien|zříct|cs}}, {{lien|zřeknout|cs|sens=céder}}
{{)}}
==== {{S|dérivés}} ====
{{(}}
* {{lien|rčení|cs|sens=dicton}}
* [[říkanka#cs|říkanka]], comptine▼
* {{lien|řeč|cs|sens=discours}}
**{{lien|řečník|cs|sens=orateur}}
* {{lien|řečený|cs|sens=dit}}
* {{lien|říkadlo|cs}}, {{lien|pořekadlo|cs|sens=dicton}}
* {{lien|takřka|cs|sens=pour ainsi dire}}
{{)}}
==== {{S|apparentés}} ====
* [[
*
* [[
* [[
* {{lien|určit|cs|sens=déterminer}}
=== {{S|références}} ===
* {{R:ÚJČ}}
* {{R:DÉT}}
|