« briser » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Traductions : +danois : smadre ; +danois : knuse (assisté)
Traductions : +kotava : arbé ; +kotava : ksabé ; +kotava : joá ; +kotava : argé ; +kotava : xomé ; +kotava : tuskaelawé ; +kotava : yedawé ; +kotava : arbewé ; +kotava : arisé (assisté)
Ligne 103 :
* {{T|fi}} : {{trad-|fi|katkoa}}, {{trad-|fi|pätkiä}}
* {{T|gallo}} : {{trad--|gallo|abrâzer}}
* {{T|avk}} : {{trad--|avk|arbé}}
* {{T|swb}} : {{trad--|swb|ufusa}}
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|breken}}
Ligne 114 ⟶ 115 :
{{trad-début|{{figuré|nocat=1}} Se dit au sens moral.|2}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|break}}, {{trad+|en|dash}}
* {{T|avk}} : {{trad--|avk|ksabé}}
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|breken}}, {{trad+|nl|doorbreken}}
{{trad-fin}}
 
{{trad-début|{{physique|nocat=1}} Se dit des rayons lumineux dont la direction rectiligne change ou paraît changer soudainement comme si elle se brisait au point d’inflexion.|3}}
* {{T|avk}} : {{trad--|avk|joá}}
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|breken}}
{{trad-fin}}
Ligne 123 ⟶ 126 :
{{trad-début|{{hyperbole|nocat=1}} Fatiguer, incommoder, harasser par une agitation trop rude.|4}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|break}}
* {{T|avk}} : {{trad--|avk|argé}}
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|breken}}
{{trad-fin}}
Ligne 131 ⟶ 135 :
{{trad-début|{{intrans|nocat=1}} {{figuré|nocat=1}} S’arrêter, ne pas aller plus loin.|6}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|break}}
* {{T|avk}} : {{trad--|avk|xomé}}
{{trad-fin}}
 
{{trad-début|{{intrans|nocat=1}} ou {{pronominal|nocat=1}} {{marine|nocat=1}} Déferler ; devenir de l'écume.|7}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|break}}
* {{T|avk}} : {{trad--|avk|tuskaelawé}}
{{trad-fin}}
 
{{trad-début|{{intrans|nocat=1}} {{Québec|nocat=1}} Tomber en panne.|8}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|break down}}
* {{T|avk}} : {{trad--|avk|yedawé}}
{{trad-fin}}
 
{{trad-début|{{pronominal|nocat=1}} Se rompre, se mettre en pièces.|9}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|break up}}, {{trad+|en|break}}, {{trad+|en|shatter}}
* {{T|avk}} : {{trad--|avk|arbewé}}
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|breken}}
* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|-ruɓuha|tr=urubuha|dif=uruɓuha}}
Ligne 148 ⟶ 156 :
 
{{trad-début|{{pronominal|nocat=1}} {{arts|nocat=1}} Certains ouvrages de fer et de bois composés de diverses pièces jointes ensemble, de manière à pouvoir aisément se plier, s’allonger, se raccourcir.|10}}
* {{T|avk}} : {{trad--|avk|arisé}}
{{trad-fin}}