« hakuna matata » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Kimory (discussion | contributions)
m Ortho
Aucun résumé des modifications
Ligne 1 :
== {{langue|fr}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: Emprunté au swahili.
: L'expression 'Hakuna'hakuna matata'' est issue de l’expression [[kiswahili]] ''[[hakuna matatiso]]'', signifiantlittéralement qu’il« il n’y a pas de problème ». L’[[expression]]Elle s’est d’abord fait connaître dans les pays occidentaux en 1983 via la reprise, par [[w:Boney M.|Boney M.]], de la chanson ''Jambo Bwana'' (''Bonjour Monsieur'') du groupe kenyan Them Mushrooms, sortie l’année précédente et qui reprend la locution ''Hakuna matata'' dans son refrain. En 1994, le film ''[[w:Le Roi lion|Le Roi lion]]'' a grandement popularisé l’expression.
 
=== {{S|interjection|fr}} ===
'''hakuna matata''' {{pron|a.ku.na ma.ta.ta|fr}}
# Il n'y a pas de problème.
#* ''En 1994, Walt Disney tentait de s’accaparer l’expression « '''hakuna matata''' » par le biais des offices de protection de la propriété intellectuelle. Quand bien même ces mots constituent une phrase kiswahili générique et non une invention des parents de Mickey Mouse, le géant du divertissement obtenait gain de cause, en 2003, par une protection valable sur le territoire américain. Si la chanson du film prétend qu’il n’y a « pas de problème » et que « tout va bien », c’est bien à de sinistres ennuis judiciaires que s’exposerait un restaurateur américain qui souhaiterait nommer son établissement en référence à la formule fredonnée par les personnages Timon et Pumbaa.'' {{source|[https://www.jeuneafrique.com/693241/culture/chronique-disney-a-t-il-vole-a-lafrique-lexpression-hakuna-matata/ ''Jeune Afrique], 20 décembre 2018}}
 
==== {{S|quasi-synonymes}} ====
* [[carpe diem]]
 
== {{langue|sw}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: Composé de ''[[hakuna]]'' (« il n’y a pas ») et ''[[matata]]'' (« problèmes »).
:''Hakuna matata'' est issue de l’expression [[kiswahili]] ''[[hakuna matatiso]]'', signifiant qu’il n’y a pas de problème. L’[[expression]] s’est d’abord fait connaître dans les pays occidentaux en 1983 via la reprise, par [[w:Boney M.|Boney M.]], de la chanson ''Jambo Bwana'' (''Bonjour Monsieur'') du groupe kenyan Them Mushrooms, sortie l’année précédente et qui reprend la locution ''Hakuna matata'' dans son refrain. En 1994, le film ''[[w:Le Roi lion|Le Roi lion]]'' a grandement popularisé l’expression.
 
=== {{S|interjection|sw}} ===