« ma jende » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Création : == {{langue|pln}} == === {{S|étymologie}} === : De l’{{étyl|es|pln|mot=gente|type=nom}} (même sens) === {{S|nom|pln|flexion}} === '''{{subst:PAGENAME}}''' {{pron||pln}} # ''Plur…
(Aucune différence)

Version du 28 novembre 2020 à 09:12

Palenquero

Étymologie

De l’espagnol gente (même sens)

Forme de nom commun

ma jende \Prononciation ?\

  1. Pluriel de jende. Correspond aux différents usage en français pour « les gens »
    • Ma jende á baratá mujé kasa a jueds' e piedra.
      Les gens ont détruit la maison de la femme en lui jetant des pierres.

Variantes orthographiques

Références

  • Armin Schwegler et Kate Green, Palenquero (Creole Spanish) - Comparative creole syntax. Parallel outlines of 18 creole grammars, 2007 → consulter le sur APICS