entrò
Occitan modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition modifier
entrò \entɾɔ\ (graphie normalisée)
- Jusqu’à.
Davant ieu, tot lo païs que s'espandís entrò la mar aval, a l'asuèlh, que calelheja.
— (Jean Boudou, La quimèra)- Devant moi, tout le pays qui s'étend jusqu’à la mer là-bas, à l'horizon, qui brille.
E serà lo francés la sola lenga viva. Apelàvem entrò ara lengas vivas los sabi quantes biaisses de parlar que los pòbles avián.
— (Jean Boudou, La Santa Estela del Centenari)- Et ce sera le français la seule langue vivante. Nous appelions jusqu’à aujourd’hui langues vivantes les je ne sais combien de façons de parler que les peuples avaient.
Synonymes modifier
Dérivés modifier
Références modifier
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage