ambasciata
Étymologie
modifier- De l’ancien occitan ambayassada (« mission, obligation ») (occitan ambaissada), de ambaissa « service, devoir », du gotique andbahti « captif » ou de l’ancien haut-allemand ambahti « otage », du gaulois ambacto « serf, client », qui donne le latin ambactus « domestique » et, via le gotique ambaht, l'allemand Amt [1] ; cf. ancien irlandais amos, amsach « mercenaire, servant », gallois amaeth « métayer, éleveur » et irlandais aigim « je conduis », gallois, cornique, breton a « il va ».
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
ambasciata \am.bas.ˈt͡ʃa.ta\ |
ambasciate \am.bas.ˈt͡ʃa.te\ |
ambasciata \am.bas.ˈt͡ʃa.ta\ féminin
Prononciation
modifier- \am.bas.ˈt͡ʃa.ta\
- (Région à préciser) : écouter « ambasciata [Prononciation ?] »
Références
modifier- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *ag