Indonésien modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

anak buah

  1. Subordonné.
    Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  2. (Péjoratif) Homme de main, sbire, affidé.
    • Anakbuahmu telah mulai menggangu kami di Pameunpeuk.”
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • “Aku tak punya anakbuah[sic].Kami bukan gerombolan liar. Organisasi kami disahkan Gubermen. Kalau kamu belum butahuruf, kau sendiri bisa baca pada Lembaran Negara.”[1]
      Tes sbires ont déjà commencer à nous importuner à Pameunpeuk.”
      “Je n’ai pas de sbire. Nous ne sommes pas une bande de hors-la-loi. Notre organisation est reconnu par le gouvernement. Si tu n'es pas encore illettré, tu peux le lire par toi-même dans le Journal Officiel.”
    Exemple à vérifier. (Modifier)

Antonymes modifier

Références modifier

  1. Pramoedya Ananta Toer, Jejak langkah, Lentera Dipantara, Jakarta, 2006 (1re édition 1985), 724 pages, ISBN 9799731259, page 592