astrild abyssinien
Étymologie
modifier- De astrild et abyssinien, en raison de l’origine de l’espèce.
Locution nominale
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
astrild abyssinien | astrilds abyssiniens |
\as.tʁil.d‿a.bi.si.njɛ̃\ |
astrild abyssinien \as.tʁil.d‿a.bi.si.njɛ̃\ masculin
- (Ornithologie) Petit passereau granivore de la Corne de l’Afrique, proche de l’astrild à poitrine fauve, mais sans rouge sous le ventre, qui est uniformément ocre jaune.
L’astrild abyssinien était auparavant considéré comme une sous-espèce de l’astrild à poitrine fauve.
Notes
modifier- En biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple, pour l’être humain moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés).
Un nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc.
Synonymes
modifierHyperonymes
modifier- oiseau (Aves)
- passereau (Passeriformes)
- estrildidé (Estrildidae)
- passereau (Passeriformes)
Traductions
modifier- Conventions internationales : Estrilda ochrogaster (wikispecies)
- Allemand : Ockerastrild (de) masculin
- Anglais : Abyssinian waxbill (en)
- Arabe : ترتور الحبشة (ar)
- Danois : gul sumpastrild (da)
- Espagnol : estrilda de Abisinia (es) féminin
- Estonien : koldrind-amadiin (et)
- Italien : astrilde abissina (it) féminin
- Néerlandais : ethiopische astrild (nl)
- Norvégien : okergul astrild (no)
- Polonais : astryld płowy (pl)
- Slovaque : astrilda okrovobruchá (sk)
- Suédois : ockrabröstad astrild (sv)
Voir aussi
modifier- astrild abyssinien sur l’encyclopédie Wikipédia