Étymologie

modifier
(XVIe siècle). Du moyen haut-allemand bereit, bereite (« déjà, rapide »)
Dérivé de bereit (« prêt »), avec le suffixe -s (« marque du génitif »)[1].

Adverbe

modifier

bereits \bəˈʁaɪ̯t͡s\

  1. Déjà, plus tôt que l’on pourrait penser.
    • Sicher haben Sie bereits durch Medienberichte mitbekommen, dass die Regierung ein Maßnahmenpaket geschnürt hat, von dem auch Sie profitieren.
      Vous avez certainement déjà appris par les médias que le gouvernement a mis en place un paquet de mesures dont vous profitez également.
    • Der See ist von hier aus bereits sichtbar.
      Le lac est déjà visible d'ici.
    • Die iranische Nachrichtenagentur Isna berichtete am Montagabend, Neuwahlen könnten bereits Ende Juni stattfinden. — (Paul-Anton Krüger, « Das Regime geht auf Nummer sicher », dans Süddeutsche Zeitung, 20 mai 2024 [texte intégral])
      L'agence de presse iranienne Isna a rapporté lundi soir que de nouvelles élections pourraient avoir lieu dès la fin juin.
    • "Chicken or pasta?" war lange Jahre die Standardfrage der Flugbegleiterinnen an die Passagiere, dutzendfach gestellt in zehn Kilometer Flughöhe. Wer in einer der hintersten Reihen saß, hatte mitunter nicht einmal diese eingeschränkte Wahl, weil entweder das Huhn oder die Nudeln bereits aus waren. — (Stefan Fischer, « Flugreise: Nüsschen oder nix », dans Süddeutsche Zeitung, 7 mars 2024 [texte intégral])
      « Chicken or pasta ? » a été pendant de nombreuses années la question standard des hôtesses de l’air aux passagers, posée des dizaines de fois à dix kilomètres d'altitude. Ceux qui étaient assis dans l'une des rangées les plus éloignées n’avaient parfois même pas ce choix limité, car soit le poulet, soit les pâtes étaient déjà finis.
  2. Déjà, plus tard que l’on pourrait penser.
  3. Déjà, indique qu'un chiffre est plus important que l’on pourrait penser.

Synonymes

modifier

Prononciation

modifier

Paronymes

modifier

Références

modifier
  1. — (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen. 2., Éditions Deutscher Taschenbuch, 1993, ISBN 3-423-03358-4)

Sources

modifier

Bibliographie

modifier
  • Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 407.
  • Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 49.