consolar
Catalan modifier
Étymologie modifier
- Du latin consolari.
Verbe modifier
consolar
Prononciation modifier
- Valence (Espagne) : écouter « consolar [Prononciation ?] »
Espagnol modifier
Étymologie modifier
- Du latin consolari.
Verbe modifier
consolar \kõn.soˈlaɾ\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation modifier
- (Région à préciser) : écouter « consolar [Prononciation ?] »
Occitan modifier
Étymologie modifier
- Du latin consolari.
Verbe modifier
consolar \kun.su.ˈlaː\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
Esmogut, tot esquerrièr, lo Francés lo fintava, e sabiá plus que li dire per lo consolar.
— (Enric Mouly, E la barta floriguèt, 1948 [1])
- Ému, tout gauche, François le regardait, et ne savait plus que lui dire pour le consoler.
Références modifier
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Du latin consolari.
Verbe modifier
consolar \kõ.su.lˈaɾ\ (Lisbonne) \kõ.so.lˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Consoler.
Talvez sobreviveremos a um chefe de governo beirando a psicopatia, que deixou de consolar familiares destroçados pela falta dos entes queridos; (...)
— (Carlos José Marques, « Em que Brasil iremos viver? », dans IstoÉ, 27 octobre 2022 [texte intégral])- Peut-être survivrons-nous à un chef de gouvernement à la limite de la psychopathie, qui n'a pas su consoler les membres des familles brisées par la perte d'êtres chers ;
Notes modifier
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes modifier
Prononciation modifier
- Lisbonne: \kõ.su.lˈaɾ\ (langue standard), \kõ.su.lˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \kõ.so.lˈa\ (langue standard), \kõ.so.lˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \kõ.so.lˈaɾ\ (langue standard), \kõ.so.lˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \kõ.sɔ.lˈaɾ\ (langue standard), \kõ.sɔ.lˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \kõ.so.lˈaɾ\
- Dili: \kõ.so.lˈaɾ\
Références modifier
- « consolar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Romanche modifier
Étymologie modifier
- Du latin consolari.
Verbe modifier
consolar \Prononciation ?\
Notes modifier
- Forme et orthographe du dialecte surmiran .
Prononciation modifier
- Gion Peder Thöni, Rumantsch - Surmeir. Grammatica per igl idiom surmiran, Lia Rumantscha, Coire, 1969