corala
Occitan modifier
Étymologie modifier
- Du latin chorus.
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
corala \kuˈɾalo̯\ |
coralas \kuˈɾalo̯s\ |
corala [kuˈɾalo̯] (graphie normalisée) féminin
- (Musique) Chorale.
Synonymes modifier
Forme d’adjectif modifier
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | coral [kuˈɾal] |
corals [kuˈɾals] |
Féminin | corala [kuˈɾalo̞] |
coralas [kuˈɾalo̞s] |
corala [kuˈɾalo̯] (graphie normalisée) féminin singulier
- Féminin singulier de coral.
Prononciation modifier
- Béarn (France) : écouter « corala [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références modifier
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2