Allemand modifier

Étymologie modifier

Composé de kommen (« venir ») avec la particule séparable dahinter- (« indiquant quelque chose de caché »). Littéralement : venir à quelque chose de caché, d’où le sens de « découvrir ».

Verbe modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich komme dahinter
2e du sing. du kommst dahinter
3e du sing. er kommt dahinter
Prétérit 1re du sing. ich kam dahinter
Subjonctif II 1re du sing. ich käme dahinter
Impératif 2e du sing. komm dahinter!
2e du plur. kommt dahinter!
Participe passé dahintergekommen
Auxiliaire sein
voir conjugaison allemande

dahinterkommen \daˈhɪntɐˌkɔmən\ transitif (voir la conjugaison)

  1. Découvrir, comprendre.
    • sie ist dahintergekommen, daß er gelogen hat : elle a découvert qu’il a menti.
    • ich werde schon noch dahinterkommen, was er eigentlich will : je découvrirai bien ce qu’il veut réellement.
    • die Kinder haben genascht und fürchten nun, daß die Mutter dahinterkommt : les enfants ont grignoté et craignent maintenant que leur mère le découvre.

Note : La particule dahinter de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule dahinter et le radical du verbe.

Prononciation modifier

Références modifier