Étymologie

modifier
Composé de bilden (« former, éduquer ») avec la particule séparable ein-
Du moyen haut-allemand īnbilden (« s'imprégner »)[1].
Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich bilde ein
2e du sing. du bildest ein
3e du sing. er bildet ein
Prétérit 1re du sing. ich bildete ein
Subjonctif II 1re du sing. ich bildete ein
Impératif 2e du sing. bilde ein!
2e du plur. bildet ein!
Participe passé eingebildet
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

einbilden \ˈaɪ̯nˌbɪldn̩\ réfléchi (voir la conjugaison)

  1. S'imaginer, se figurer dans le sens de croire faussement.
    • Was bildet er sich ein?.
      Que s'imagine-t-il ?
    • Du bist nicht krank, du bildest dir das nur ein.
      Tu n'es pas malade, tu te l'imagines.
    • Was bildest du dir eigentlich ein?
      Pour qui tu te prends?
    • Im Alter von etwa fünf Jahren entdeckt das Mädchen jedoch den anatomischen Unterschied zwischen den Geschlechtern und reagiert auf das Fehlen des Penis mit einem Kastrationskomplex: es bildet sich ein, es sei verstümmelt und leidet darunter. — (Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992)
      vers l’âge de cinq ans, elle découvre la différence anatomique des sexes et elle réagit à l’absence de pénis par un complexe de castration : elle s’imagine avoir été mutilée et en souffre ;

Note : La particule ein de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule ein et le radical du verbe.

Dérivés

modifier

Prononciation

modifier

Références

modifier
  1. — (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)

Sources

modifier

Bibliographie

modifier
  • Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 450.
  • Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 82.