esbaforir
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifieresbaforir \iʒ.bɐ.fu.ɾˈiɾ\ (Lisbonne) \iz.ba.fo.ɾˈi\ (São Paulo) 3e groupe (voir la conjugaison)
- Perdre haleine, s’essouffler.
Prononciation
modifier- Lisbonne: \iʒ.bɐ.fu.ɾˈiɾ\ (langue standard), \ʃbɐ.fu.ɾˈiɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \iz.ba.fo.ɾˈi\ (langue standard), \iz.ba.fo.ɽˈi\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \iʒ.ba.fo.ɾˈiɾ\ (langue standard), \iʒ.ba.fo.ɾˈi\ (langage familier)
- Maputo: \eʒ.bɐ.fɔ.ɾˈiɾ\ (langue standard), \ɛʒ.bɐ.fʷɔ.ɾˈiɾ\ (langage familier)
- Luanda: \ɛʒ.bɐ.fo.ɾˈiɾ\
- Dili: \ʃbə.fo.ɾˈiɾ\
Références
modifier- « esbaforir », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage