firmeza
Espagnol modifier
Étymologie modifier
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
firmeza \fiɾ.me.θa\ |
firmezas \fiɾ.me.θas\ |
firmeza \fiɾ.me.θa\ féminin
- Fermeté, constance, solidité.
- (Argentine) (Uruguay) (Danse) Danse populaire.
- La firmeza se bailó en todas las provincias argentinas, hoy, ya desaparecida, su música se recoge aún en algunas de ellas. — (firmeza sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol) )
Synonymes modifier
Références modifier
Portugais modifier
Étymologie modifier
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
firmeza \fiɾ.me.zɐ\ |
firmezas \fiɾ.me.zɐʃ\ |
firmeza \fiɾ.me.zɐ\ féminin
- Fermeté.
- A Constituição brasileira de 1934 conferiu à autonomia municipal amplitude e firmeza. — (Município sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais) )
Terroristas chechenos tinham feito refém todo o público do teatro durante a representação de uma comédia musical intitulada Norte-Leste. As forças especiais, excluindo toda a negociação, resolveram o problema gaseando os sequestradores e os próprios reféns – firmeza que o presidente Putin felicitou calorosamente.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonow, Sextante Editora, 2012)- Des terroristes tchétchènes avaient pris tout le public du théâtre en otage pendant la représentation d’une comédie musicale appelée Nord-Ost. Les forces spéciales, excluant toute négociation, ont résolu le problème en gazant, avec les preneurs d’otages, les otages eux-mêmes – fermeté dont le président Poutine les a chaleureusement félicitées.
Prononciation modifier
- Lisbonne: \fiɾ.mˈe.zɐ\ (langue standard), \fiɾ.mˈe.zɐ\ (langage familier)
- São Paulo: \fiɾ.mˈe.zə\ (langue standard), \fiɽ.mˈe.zə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \fiɦ.mˈe.zɐ\ (langue standard), \fiɦ.mˈe.zɐ\ (langage familier)
- Maputo: \fir.mˈɛ.zɐ\ (langue standard), \fir.mˈɛ.zɐ\ (langage familier)
- Luanda: \fiɾ.mˈe.zɐ\
- Dili: \fiɾ.mˈe.zə\
Références modifier
- « firmeza », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en portugais, sous licence CC BY-SA 4.0 : firmeza. (liste des auteurs et autrices)