grezesc
Ancien occitan modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- (XIe siècle) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif modifier
grezesc masculin (au féminin grezesca)
- Grec.
- Canczon audi q’es bella’n tresca,
Que fo de razo Espanesca;
Non fo de paraulla Grezesca
Ne de lengua Serrazinesca. — (Cançon de Santa Fe)- J’entendis chanson qui est belle en danse, qui fut de matière espagnole. Elle ne fut pas de parole grecque, ni de langue sarrasine. — (Traduction par Antoine Thomas)
- Canczon audi q’es bella’n tresca,
Variantes modifier
Nom commun modifier
grezesc masculin
- Grec (peuple).
Variantes modifier
Références modifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage